【电子书】英國四大浪漫詩人——華茲華斯、拜倫、雪萊、濟慈詩選, 城邦阅读花园 - 马来西亚最大网路书店
 
首页 3天快送 台湾图书 香港图书 中国简体 马新简体 生活品味 休闲娱乐 文具手作 电子书 漫画馆
 

预购商品

看看更多

电子书

特别推荐

22.06.2020搶先預購_SIDE BANNER
天人共振音乐 SIDE
《河流》身心靈療癒.誌
05.2024 漢方芳療經絡健康管理師課程_side banner
新书排行
畅销排行
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
看看更多
 

【电子书】英國四大浪漫詩人——華茲華斯、拜倫、雪萊、濟慈詩選

       
 
ISBN E9786267113639
定价 NT200
售价 RM31.00
作者 游元弘
出版社 城邦印書館
库存量 有库存
此商品为电子书,订单确认收到后将发送兑换码至电子信箱。
  电子书试读

本书为流动版面EPUB格式,适合用 mooInk、手机、平板及电脑阅读(无法在其他阅读器上阅读),不能下载及打印。需登录第三方网站readmoo.com兑换及阅读。


  放入下次购买清单
   
 
 
       
     
 

本書選譯英國浪漫四大詩人,三百行以下的短篇或中篇名作,均為全詩譯出,計二十六首:華茲華斯與濟慈各八首,拜倫與雪萊各五首。為使讀者較深入賞讀詩,每首詩有〈賞析〉,書末並附錄〈英詩格律簡介〉。
身為愛詩人,這本譯詩集是我多年讀英詩探索英詩興趣的小成果,期與讀者分享。此譯詩集可作為一般讀者賞讀浪漫時期英詩之入門書,也很適合文學院學生修讀英詩之參考譯本。

 

 自英語詩之父喬叟(Geoffrey Chaucer, 1340-1400)至今六百餘年,英詩的發展大致可分為古典時期、浪漫時期、維多利亞時期、現代詩時期。

 廣義而言,十六至十八世紀的英詩(十四至十五世紀為中古英文)可歸入古典時期﹔十九世紀上半葉主要為浪漫時期,十九世紀下半葉主要為維多利亞時期﹔二十世紀以後為現代詩時期。

 古典時期的詩,題材以神話、傳奇故事為主,語言則大多運用所謂「詩的詞藻」(poetic diction),其詩重理性,節制個人的情感表達;其長處為不流於濫情,短處為過度抑制個人的情感,詩易流於枯澀無味。

 浪漫時期始於華茲華斯出版抒情歌謠集及序言(1800年),倡導以日常生活的語言,抒發個人生命經驗湧現的感動。在英詩史上,浪漫時期轉承古典時期是一大變革突破;我國早期新詩,尤以五四時期深受浪漫主義的影響。

 維多利亞時期承接浪漫時期,在語言、聲調、節奏的運用更為精熟,卻難免有文勝於質之病。

 現代詩時期,因現代主義批判浪漫主義的濫情,對浪漫主義是一大反動。現代主義著重知性以平衡,但如一味過份強調知性,卻使許多現代詩有少年老成、故作玄奧姿態的弊病。詩是以感性為主的藝術,即使是知性亦需以感性手法表達,否則豈不無異於哲學或知識?理想的現代詩當是調和飽滿感性與現代知性。

 詩是最精煉的文字藝術,譯著者譯詩集的理念是:不僅在含意上,形式、韻腳亦儘量與原詩相符。例如以濟慈典型英國體十四行詩〈當我害怕〉(When I Have Fears)一詩為例,原詩韻式為ABABCDCDEFEFGG,節奏為抑揚五步格(iambic pentameter),即每行均為十個音節,譯成中文時,因每個中文字均為單音節;譯詩設定每行以九到十二個字為原則,使字數大致與原詩相當,也保留了中文語法的彈性。如全部設定為十個字,固然字數與原詩更相符,但易使譯詩語法陷於僵硬不自然。為使譯詩讀起來有詩的節奏、韻味,本譯詩集儘可能避免散文化。

 本書選譯英國浪漫四大詩人,三百行以下的短篇或中篇名作,均為全詩譯出,計二十六首:華茲華斯與濟慈各八首,拜倫與雪萊各五首。

 為使讀者較深入賞讀詩,每首詩有〈賞析〉,書末並附錄〈英詩格律簡介〉。

 身為愛詩人,這本譯詩集是譯著者多年讀英詩探索英詩興趣的小成果,期與讀者分享。此譯詩集可作為一般讀者賞讀浪漫時期英詩之入門書,也很適合文學院學生修讀英詩之參考譯本。



【譯著者簡介】

游元弘

臺灣現代詩詩人。1960年生於臺灣雲林,國立交通大學運輸管理碩士。著有詩集七種。曾獲聯合報「詩路」小詩獎,兩度獲梁實秋文學獎詩翻譯獎。



【目錄】

譯者序

WILLIAM WORDSWORTH 華茲華斯 (1770-1850)

 My heart leaps up 我心雀躍 【賞析】

 She Dwelt Among the Untrodden Ways 她幽居人跡罕至的路旁 【賞析】

 It Is a Beauteous Evening 那是個美好的黃昏 【賞析】

 Composed upon Westminster Bridge, Sept. 3, 1802 寫於威斯敏斯特橋上,1802年九月三日 【賞析】

 I Wandered Lonely as a Cloud 我獨自漫遊像一朵雲 【賞析】

 The Solitary Reaper 孤零零的收割者 【賞析】

 Lines Written a Few Miles above Tintern Abbey, On Revisiting the Banks of the Wye During a Tour. July 13, 1798 詩行寫於丁登寺上游數里處,1798年7月13日重遊葳河沿岸 【賞析】

 Ode︰Intimations of Immortality from Recollections of Early Childhood 頌︰回憶幼年獲永生的暗示 【賞析】



LORD BYRON 拜倫 (1788-1824)

 Maid of Athens, ere We Part 雅典的少女,臨別前 【賞析】

 She Walks in Beauty 她行於美中 【賞析】

 When We Two Parted 當時我倆疏隔 【賞析】

 Stanzas for Music 寫給音樂 【賞析】

 So We'll Go No More A-Roving 我們將不再繼續漫遊 【賞析】



PERCY BYSSHE SHELLEY 雪萊 (1792-1822)

 Mutability 變化不定 【賞析】

 Ozymandias 奧茲曼迪亞斯 【賞析】

 Ode to the West Wind 西風頌 【賞析】

 Love's Philosophy 愛的哲學 【賞析】

 Music, When Soft Voices Die 音樂,當輕柔的樂聲歸寂 【賞析】



JOHN KEATS 濟慈 (1795-1821)

 On First Looking into Chapman's Homer 初讀查普曼譯荷馬 【賞析】

 When I have fears 當我害怕 【賞析】

 To Sleep 致睡眠 【賞析】

 Ode to a Nightingale 夜鶯頌 【賞析】

 Ode on a Grecian Urn 希臘古甕頌 【賞析】

 To Autumn 秋頌 【賞析】

 Bright Star 燦亮之星 【賞析】

 This Living Hand 這活生生的手 【賞析】



附錄:英詩格律簡介

 

目錄列表:

Contents

      譯者序
      William Wordsworth 華茲華斯(1770-1850)
      Lord Byron 拜倫(1788-1824)
      Percy Bysshe Shelley 雪萊(1792-1822)
      John Keats 濟慈(1795-1821)
      附錄:英詩格律簡介
      【譯者簡介】
 
     
     
     
 
購買電子書注意事項:
1. 此電子書閱讀服務配套由台灣「Readmoo讀墨電子書」提供。
2. 電子書為虛擬商品,無實體物品,格式為流動版面EPUB,適合用 mooInk電子閱讀器、手機、平板及電腦閱讀。
3. 訂單確認交易成功後,將以電子郵件寄送「電子書兌換碼」,您亦可於城邦閱讀花園網路書店「會員專區」查詢。
4. 憑電子書兌換碼可於「Readmoo讀墨電子書」兌換該本電子書。請前往「Readmoo讀墨電子書」專屬頁面,註冊成為會員并依循頁面顯示的流程進行兌換。
    兌換網址:https://readmoo.com/redeem
5. 電子書兌換碼不限本人使用,惟僅限使用一次,並僅適用於 「Readmoo讀墨電子書」。
6. 購買后不得辦理退貨,也無法退費。
7. 更多電子書相關資訊及常見問題請參考客服中心。
 
     
     
关于城邦 | 隐私权政策 | 购物指南 | 便利付款 | 商品寄送 | 售后服务 | 联系我们
客服专线:+603-9056 3833      电邮:services@cite.my
服务时间:周一至周五 9:00am – 5:30pm (假日除外)
Copyright © 2024 Cite (M) Sdn Bhd (458372-U).    All Right Reserved.