预购商品
书目分类
特别推荐
蔡榮勇長年在兒童詩的創作上耕耘不輟,本書費時三十年,收錄五十首由日本女詩人保坂登志子陸續翻譯,先後發表在日本《回聲》和《青色的地球》詩刊上的作品。 詩人透過貼近孩童的語言引導思考,在〈一粒白米飯〉中以「一粒白米飯/幾十隻螞蟻才抬得動/我一餐/要吃好幾千粒的/白米飯/幾十隻螞蟻/分享/一粒白米飯/夠了 吃飽了」說明珍惜食物的概念;在〈爺爺會不會寂寞〉中從孩童的視角出發,以「我會想/爺爺會不會寂寞/『奶奶會從天國回来/陪他說話嗎?』」觸發同理心;另外,書中亦有不少詩作能夠激發孩童的愛與感恩之心。 本書的童詩雖然是由大人寫成,但仍然保有相當純淨的本質,內容不僅饒富童趣且深具教育意義,適合家長陪讀,值得細細品味。除了日文外,也同步翻譯成英文,期望能有更多孩童不分國界,一起進入蔡榮勇的童詩世界! 本書特色 ★叢書策劃為享譽國際詩壇的台灣詩人李魁賢。 ★書中作品由日本知名詩人保坂登志子精選翻譯,刊登於日本詩刊。 ★能激發孩童的愛與感恩之心,適合家長一同陪讀。 各界推薦 林鷺(名評論家)
【總序】詩推台灣意象/李魁賢 真味──序蔡榮勇《日記,謝謝你》/林鷺 感謝的話‧Acknowledgments 感謝的人‧Special thanks to 日記,謝謝你‧Thank you Diary 一粒白米飯‧A Grain of Rice 竹筍‧Bamboo Shoots 爺爺會不會寂寞‧Is Grandpa Going to be Lonely 露珠‧Dew 窗‧The Window 門,偷偷在哭泣!‧The Door, Weeping Surrentitiously! 豹‧Leopard 駱駝‧Camels 加法與減法‧Addition and Subtraction 怪眼鏡‧A Pair of Weird Glasses 床‧The Bed 車過水里‧The Car Passing by Shuili 車過信義鄉‧The Car Passing by Xinyi Township 車過東埔小鎮‧The Car Passing by Dongpu Small Town 轉大人‧Growing up 花開花謝‧Flowers Bloom and Wither 笛子‧A Flute 西瓜‧Watermelons 皺紋Ⅰ‧WrinklesⅠ 玉蘭花‧Mangnolia 大樹‧A Big Tree 蘭花開‧The Blooming Orchid 曇花驚醒了酣睡的朝陽‧Epiphyllum Wakes up the Early Sun that Sleeps Soundly in Shock 白千層‧Melaleuca 黑色的鋼琴‧The Black Piano 鞋子‧Shoes 對話‧Dialog 小陽傘‧The Little Parasol 坐在鞦韆上‧Sitting on the swing 籃筐與專櫃小姐‧Basketball Hoop and the Sales Lady 籃球是我的好朋友‧Basketball is My Best Friend 操場‧Sports Field 跑步Ⅰ‧JoggingⅠ 剪草機‧Lawnmowers 書法家‧A Calligrapher 蒙古包‧Yurt 皺紋Ⅱ‧WrinklesⅡ 門‧The Door 線‧Strings 燭‧Candles 弦‧A String 好母親‧A Good Mother 為日本兒童祈禱‧Pray for kids in Japan 我是一粒籃球‧I am a Basketball 跑步Ⅱ‧JoggingⅡ 兵乓球‧Pingpong 羽球‧Badminton 我會飛了‧I Can Fly Formosa 作者介紹‧About the Author 英文譯者介紹‧About the English Translator 日文譯者介紹‧About the Japanese Translator
作者簡介 蔡榮勇 Tsai Jung-Yung 1955年出生於台灣彰化縣北斗鎮,台中師專畢業。現為笠詩社社務兼編輯委員、台灣現代詩人協會理事、世界詩人組織(PPDM)會員。曾出版詩集《生命的美學》、《洗衣婦》及合集多種。2009年曾赴蒙古參加台蒙詩歌交流,2014年分別參加在古巴及智利舉行的國際詩歌節。 譯者簡介 英譯者/陳郁青 Jean Chen 政大財務管理系學士。參加中國生產力中心培訓後進入了翻譯的世界,成為中英口、筆譯者。因為想旁聽法律英文課,意外成為法律研究生,在學中。通過理解不同的語言,豐富自己的生命與視野。 日譯者/保坂登志子 Hosaka Tosiko 1937年出生於日本東京。國學院大學中國文學系碩士。譯著:《海流Ⅰ.Ⅱ.Ⅲ日本.台灣兒童詩對譯選集》、《台灣平埔族傳說》、短篇小說集《獵女犯》、《台灣民間故事》。詩集五本、評論集一本。1992年創刊Kodama《回聲》(世界成人和兒童詩誌)。日本翻譯家協會理事、日本詩人Club會員。
客服公告
热门活动
订阅电子报