|
愛的帝國:權力與誘惑,作為感官文本的「法屬太平洋」
|
|
Empire of Love: Histories of France and the Pacific |
|
|
|
|
|
|
|
|
ISBN |
9789860763300 |
定价 |
NT500 |
售价 |
RM78.10 |
优惠价 |
RM67.17 *
|
作者 |
馬特.松田
|
译者 |
丁超 |
出版社 |
八旗文化
|
出版日期 |
2021-09-01 |
装订 |
平裝. 單色印刷. 400 页. 21. |
库存量 |
購買後立即進貨 抱歉!此书没有开放空运服务,只能船运,需时约30个工作天。如需空运请洽客服。 库存有限或需要调货,订购时间可能延长。如无法订购则将通知进行退款。 |
|
我要订购 有现货时通知我 |
|
放入下次购买清单 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
帝國主義盛行的十九世紀,法國殖民者揚帆啟航,
以愛之名,誓言在遼闊的太平洋世界打造一座「愛的帝國」──
當衝突的愛情成為歷史的敘事,他們的故事就像是寧靜共振波的交匯點,
就像無數歷史片段乘載著短暫洋流和海底深潮,向上湧動,向外擴散。
對法國人來說,太平洋的殖民地不需要歷史;
就算有,也必須是用「愛的故事」勾勒出來的帝國記憶!
█在法國人眼中,帝國主義是充滿激情與誘惑的愛情故事
法國作家斯湯達爾在他的經典之作《愛情論》(de l'amour)中指出,法國大革命之後的法國人在政治與情感的結合上獨樹一幟,「為『民族激情』的需求,奉獻了愛」。
很顯然地,法蘭西帝國主義者及思想家經常認為,自己對殖民地人民的「同化」乃是一種真心誠意的情感交流,完全不同於盎格魯-撒克遜人只會「剝削」殖民地。例如,法屬印度支那總督德.拉尼桑就曾說過:「鞏固法國在印度支那統治的最佳管道,是透過安撫而非衝突,是贏得人民的好感而非敵意。」法國人認為,帝國既是軍事戰略與文明使命,也是浪漫情懷與熱情想像。
「法國是一齣浪漫的戲劇,英國則是一本生硬的教科書」。法國人深信,法蘭西帝國與眾不同,有別於大英帝國冷酷殘暴的殖民統治,法國的殖民政策充滿熱情與感性,而「浪漫」更是成了政策本身;一言以蔽之,法國人要用「愛」來操作政治,最終讓「法國被世人所愛」!
█在太平洋諸島眼中,「愛的故事」卻是剝削、性與奴役
如何達到「讓法國被世人所愛」這個終極目標?法國殖民者的答案是:掌握敘事權──決定什麼該被記錄、什麼該被消失。殖民地人民不需要有歷史,就算有,也必須是用「愛的故事」勾勒出來的法蘭西帝國大事年表。於是,在官員筆下,太平洋的歷史成為寫滿評論與摘要資訊的檔案文件;在作家筆下,則成為異國戀情與兄弟情誼的浪漫故事。
例如年輕的法國軍官與大溪地公主的浪漫邂逅,海軍水手與日本妻子的淒美婚姻,乃至法國將軍孤拔對下屬的同袍之愛等,皆滿足了讀者對於法蘭西帝國的美好想像,卻在不知不覺中消融了愛情故事與帝國殖民之間的界線,遺忘了那些反對殖民霸權、以鮮血作為代價的起義抗爭。
關於法國在太平洋的故事,全是愛情與剝削、性關係和軍事力量的主題;而活躍於這些故事中的人物,包括了航行於南半球的島民和亞洲人、殖民地統治者、流動勞工、威武不屈的酋長、狂熱的天主教士、不幸的囚犯、貧窮的加勒比海和美洲勞工、條約口岸的妓女,以及驕傲的玻里尼西亞王族……這些人物共同組成並兌現了太平洋上的一個愛的帝國,他們被權力與情感糾纏不清的浪漫微妙地連結在一起。
█罕見以文學評論、文獻解析,還原法蘭西帝國在太平洋的歷史真相
從這些太平洋的故事中,我們清楚看到法蘭西帝國基本調性的特殊之處──那是對情欲想像、世俗吸引、民族和拉丁式友愛的一種好奇而又富有歷史性的立場。這樣的敘述,讓殖民地和領土變得具有吸引力且令人嚮往;而「帝國」的成分,存在於話語、情感、和啟蒙願景的範疇,例如法國作家夏多布里昂的流亡故事、航海家布干維爾眼中感性的「新賽瑟島」。
如果沒有這些文學及哲學範式,就無法說明十九世紀法蘭西帝國主義的浪漫性質;這麼說來,「帝國」中的「法屬」成分,正是由故事和未實現的占領野心怪異串聯後演變而來。
因此,馬特.松田透過文學作品的比較分析、檔案文獻的爬梳考證,還原歷史事件的原委,揭露法蘭西「愛的帝國」的實相與幻象,並且提醒讀者即使今日已是二十一世紀,但殖民主義的幽魂仍未散去,依舊徘徊蟄伏於亞太地區,蠢蠢欲動,就像他在書中所述:「只要大溪地在二十一世紀仍是法國領土,那些暴力壓迫的故事就永遠不會浮上檯面。」
推薦人
.吳錫德(淡江大學法文系榮譽教授)
.胡晴舫(作家、文化評論人)
國際好評
.「馬特.松田帶給我們迷人且文筆優美的簡潔敘事,透過文學和對檔案考證來推敲昔日的生活與記憶,探索法蘭西帝國經驗。這本書在極大程度上成功闡述了愛與欲望在帝國圖謀中的地位。即使是不同意松田觀點的讀者也可能被這部作品中極具啟發的思想所吸引。」──約瑟.齊澤克(Joseph Zizek),《國際歷史評論》
.「《愛的帝國》發人深省,馬特.松田在歷史與文學方面做足了研究,說服力十足,以一種獨創方式來揭示熱帶浪漫對話和法屬太平洋帝國實行同化的兩者間那些糾纏不清的紛爭。他詰問,當殖民地統治者希望其屬民擁抱『祖國』時,法國作家怎麼還能歌頌南海諸島依舊純真快樂。他揭露了這種衝突矛盾所製造的『貌合神離的擁抱』。」──大衛.查普爾(David Chappell),夏威夷大學榮譽教授
.「馬特.松田寫出勇敢而感性的歷史,顯露一個帝國的真實本性。從巴拿馬到印度支那,再到群島之海,法國跨越海洋的帝國野心看來總是與眾不同。《愛的帝國》會告訴我們原因。」──格雷格.丹寧(Greg Dening),《海灘十字路(暫譯)》(Beach Crossings: Voyaging across Times, Cultures, and Self)作者
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
目錄
導 論
第一章∣羅什福爾:法國太平洋的家族浪漫史
第二章∣巴拿馬:地緣政治的欲望
第三章∣瓦利斯和富圖納群島:殉道與回憶
第四章∣社會群島:大溪地檔案
第五章∣新喀里多尼亞:愛的囚徒
第六章∣印度支那:廢墟的浪漫
第七章∣日本:菊花夫人的眼淚
後 記∣失落的大陸
謝 辭
參考文獻
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
作者簡介
馬特.松田(Matt K. Matsuda)
美國紐澤西州立羅格斯大學歷史系教授,研究領域為現代歐洲和亞太比較史。另著有《現代的記憶》(The Memory of the Modern)、《太平洋世界》(Pacific Worlds: A History of Seas, Peoples, and Cultures)、《太平洋歷史教學入門》(A Primer for Teaching Pacific Histories: Ten Design Principles)。
譯者簡介
丁超
美國麻州大學碩士。美、加地區求學、工作、定居多年。曾任職企管顧問公司,現為自由譯者。譯有《旅館》(八旗出版)、《酒的科學》、《辣椒獵人的辛香探險》、《簡明大歷史》、《第二種不可能》等書,著有網路小說《民國童話》。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|