|
|
|
|
|
|
|
連續殺人犯是天生的還是被製造的?
韓國推理小說女王
徐美愛
研究連續殺人犯,深入挖掘惡之根源
李秉道是一名前所未見的連續殺人犯,他拒絕了所有訪問,從頭到尾保持緘默,被宣判死刑、收押於看守所的他,卻突然要求與素未謀面的犯罪心理學者善京面談。善京不禁納悶,他是怎麼認識自己,又為什麼要指定自己進行訪談…… 連續殺人犯是天生的還是被製造的?
韓國推理小說女王
徐美愛
研究連續殺人犯,深入挖掘惡之根源
心理懸疑小說的傑作!
本書已授權美國、德國、法國、英國、義大利、俄羅斯……等十三國版權!
英國電視劇製作公司已取授權要拍攝成電視劇
李秉道是一名前所未見的連續殺人犯,他拒絕了所有訪問,從頭到尾保持緘默,被宣判死刑、收押於看守所的他,卻突然要求與素未謀面的犯罪心理學者善京面談。善京不禁納悶,他是怎麼認識自己,又為什麼要指定自己進行訪談……
另一方面,又有一個陌生人走入善京的生活。因為一場突如其來的火災,丈夫把自己與前妻的女兒十一歲的河英帶回家中,但打從第一天開始,河英的存在本身以及無形之中的拉鋸戰便讓善京備感壓力……
✽✽✽
匡匡,麥斯威爾的銀鎚,敲在她的腦袋上,
鏘鏘,他確信她已命喪黃泉。
偶爾媽媽也會衝著我笑,但都是在她將棍子藏在背後,打算抓住逃跑的我或在打什麼歪主意的時候。要是被那抹微笑欺騙而靠近,媽媽就會粗暴地拽住我柔弱的手,或者巴掌直接朝我的臉頰甩過來。
雖然我下定決心,絕對不會再被媽媽騙第二次,但每次都會像個傻瓜般被耍得團團轉。等到我能夠比媽媽跑得更快時,媽媽就直接朝著我破口咒罵。
你知道嗎?
人說出的話要比讓臉頰發燙的巴掌更痛,留下的傷口也更深。眼見怎麼樣都抓不到我,被惹毛的媽媽發瘋似的嘶吼,我雖然摀住了耳朵,媽媽說的一字一句卻鑽進了我的體內。我的身體充滿了骯髒的血液、膿水及受汙染的言語與念頭。
小時候,我根本不敢和誰對上眼神,只要聽到有人接近就會心臟狂跳不已,全身變得僵硬。要是不小心與人四目相交,就會連忙迴避視線、落荒而逃,因為我以為全世界都討厭我。
我以為大家都討厭我,討厭我這個人的存在,所以才會每天挨媽媽打。我心想,原來我這個人的存在本身就很可怕。後來才知道,討厭我的就只有媽媽一人。
你問我恨不恨媽媽?不,我不恨,怎麼可能恨她?她可是我媽耶!
我深愛著媽媽。
✽✽✽
好比說吧,有個非常古老的房間。
那個房間充滿了我不想記得的人事物,而門上鎖了一把大鎖。
韶光荏苒,那個房間的存在漸次被遺忘,直到後來,就連那個房間曾經存在的事實都不復記憶。
記憶這玩意真是弔詭,分明不可能會遺忘的事,卻因此更徹底從腦海中抹去。據說這是為了保護自己免於受到衝擊的一種安全機制,因為知道要是繼續想下去,自己就會萬劫不復,所以大腦便自行將它抹去了。終究,我們的腦袋只記得想記住的,只盛裝能夠承受的。
偶爾我會想,我的腦袋究竟出了什麼差錯?
是啊,我也有個那樣的房間。
那個房間太過駭人,所以我將它驅趕至角落,用數十道大鎖牢牢鎖住。曾經有段極為短暫的時間,我連有那個房間都想不起來,只是那並沒有維持太久,因為就在某一天,數十道大鎖瞬間全部開啟了。
鎖是開了,但怎麼說也不該進去,我卻禁不起好奇心的驅使,走進了那個房間,接著豁然醒悟──
我,打開了地獄之門。
作者簡介
徐美愛
青少年時期對書本的熱愛多過朋友,最終立定志向,將寫作視為終生職業。在年僅20歲的大學時期作品入選新春文藝,從此步入文壇,在畢業的同時,也展開了廣電方面的工作。邁入三十歲後,開始正式撰寫電視劇與推理小說,以標題多少有些聳動的作品《殺死丈夫的三十種方法》入選新春文藝。
之後,她在電視劇、推理小說與電影等領域多棲,橫跨二十多個年頭,並以推理懸疑小說奠定地位。作家是科學調查紀錄片的策劃編劇,曾採訪驗屍官、犯罪心理分析師、韓國最優秀的犯罪調查老手。得益於此,她所描繪的犯罪現場非常真實,經常聽到一線刑警們說「妳怎麼這麼瞭解?」
一直以來支撐她持續寫下去的動力,是對人類黑暗面向的極度探索。比起以計謀或反轉爲主的福爾摩斯(柯南‧道爾),她更喜歡關注於犯罪心理背景的女偵探珍‧瑪波(阿嘉莎‧克莉絲蒂)。
作家的小說都是因意想不到的犯人的出現,而使人們更加關注於這個孕育出他們(犯人)的社會。在接受訪談時,她說:「惡魔也努力地跑過來了,以越來越多樣的面貌出現在社會中。從精神變態是遺傳還是環境所影響的這點追究起來的話,其中有很多我們所無法輕易判定的部分。正如愛因斯坦所說的『宇宙最大的謎團是人』,對於人我們都還有許多不了解的地方。」
代表作有《你的星星消失的夜晚》、《晚安,媽媽》、《艾琳的視線》等長篇,以及《幸會了,凶手》、《殺死丈夫的三十種方法》、《星星的軌跡》等短篇作品。
2009年,以《人偶的庭院》榮獲韓國推理文學大獎,而《幸會了,凶手》與《殺死丈夫的三十種方法》等多篇作品則被翻拍成電視劇、電影與話劇。
《你的星星消失的夜晚》正在製作電視劇階段。《晚安,媽媽》則已售出美國、德國、法國、英國、義大利、俄羅斯……等十三國版權!英國電視劇製作公司也取得授權要拍攝成戲劇。
譯者簡介
簡郁璇
曾任廣告文案,現為專職譯者,期待能為台灣讀者譯介類型更多元的韓國小說。譯作包括電影原著小說《死者的審判》、《夏天屍體到底在哪裏?》、《活著的圖書館》、《亥時蜃樓》(合譯)等。臉書交流專頁:小玩譯
目錄列表:目錄 封面 第一章 第二章 第三章 第四章 後記 版權頁
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
購買電子書注意事項:
1. 此電子書閱讀服務配套由台灣「Readmoo讀墨電子書」提供。
2. 電子書為虛擬商品,無實體物品,格式為流動版面EPUB,適合用 mooInk電子閱讀器、手機、平板及電腦閱讀。
3. 訂單確認交易成功後,將以電子郵件寄送「電子書兌換碼」,您亦可於城邦閱讀花園網路書店「會員專區」查詢。
4. 憑電子書兌換碼可於「Readmoo讀墨電子書」兌換該本電子書。請前往「Readmoo讀墨電子書」專屬頁面,註冊成為會員并依循頁面顯示的流程進行兌換。
兌換網址:https://readmoo.com/redeem
5. 電子書兌換碼不限本人使用,惟僅限使用一次,並僅適用於 「Readmoo讀墨電子書」。
6. 購買后不得辦理退貨,也無法退費。
7. 更多電子書相關資訊及常見問題請參考客服中心。 |
|
|
|
|
|